Algunos títulos dan pistas de la naturaleza del teatro de Jon Fosse: Sueño de otoño (1998), Invierno (2000), Soy el viento (2008), Viento fuerte (2021). Gélido y cortante como una masa de aire polar, pero también profundo como una oración en la oscuridad del invierno. Estos cuatro son precisamente los que acaba de reunir la editorial madrileña De Conatus en el primer tomo en español de su obra dramática, traducidos por Cristina Gómez Baggethum. La publicación llega un año después de la concesión del Nobel de Literatura al escritor noruego y en paralelo al estreno de Viento fuerte, este jueves en el teatro Español de Madrid, que viene a saldar la deuda de España con Fosse en su faceta como dramaturgo: pese a ser el más representado fuera de su país, sus obras (suma más de 30) han sido escasamente llevadas a las tablas aquí.
La publicación de un tomo con varias obras del autor noruego y el estreno de ‘Viento fuerte’ en Madrid reflejan el creciente interés por su obra dramática tras la concesión del Nobel
Algunos títulos dan pistas de la naturaleza del teatro de Jon Fosse: Sueño de otoño (1998), Invierno (2000), Soy el viento (2008), Viento fuerte (2021). Gélido y cortante como una masa de aire polar, pero también profundo como una oración en la oscuridad del invierno. Estos cuatro son precisamente los que acaba de reunir la editorial madrileña De Conatus en el primer tomo en español de su obra dramática, traducidos por Cristina Gómez Baggethum. La publicación llega un año después de la concesión del Nobel de Literatura al escritor noruego y en paralelo al estreno de Viento fuerte, este jueves en el teatro Español de Madrid, que viene a saldar la deuda de España con Fosse en su faceta como dramaturgo: pese a ser el más representado fuera de su país, sus obras (suma más de 30) han sido escasamente llevadas a las tablas aquí.
Feed MRSS-S Noticias